Два периода в творчестве бардов Израиля: до 1970 и с 1970 по 1990 годы
С начала тридцатых годов ХХ столетия, много евреев, которые получили светское российское образование, прибыло в Эрец-Исраэль.
Израильские песни этого периода находились под сильным влиянием песен, которые относились к раннему периоду советской эстрады и русских романсов – предшествующих авторской песне. Среди представителей русскоязычной еврейской интеллигенции, проживающей в Палестине, очень популярными были песни Никиты Богословского и Леонида Утесова. Широкой популярностью пользовалась также песня из кинофильма «Дети капитана Гранта», под названием «Капитан».
Лучшие поэты Израиля, Авраам Шлёнский, в частности, переводили тексты этих песен на иврит. Самые популярные песенные композиторы Израиля, в силу культурного фона и
своего российского происхождения, были под сильным влиянием русских песен: Моше Виленский, Мордехай Зеира – Дмитрий Гребень, до репатриации, Саша Аргов - Александр Абрамович, до репатриации, и другие.
Возникновение жанра авторской песни у израильтян, после Второй мировой войны, было вне поля зрения, так как обмена информацией, практически не было, а из СССР евреи, в те годы, не выезжали.
Многих поклонников авторской песни, массовая репатриация, начавшаяся в 1970-е годы, привела в Израиль. В 1976 году, гастроли барда Александра Галича по городам Израиля, стали знаковым событием. Израильские фирмы тогда выпустили магнитофонные кассеты и грампластинки, на которых были записаны песни русских бардов. Они пользовались огромным успехом у русскоязычных (новых) израильтян. Тогда же была записана алох алха а-хеврая 76 - уникальная пластинка, песни русских бардов, переведенные на иврит, которые исполняли лучшие певцы, уроженцы Израиля. Сын бывшего главы израильского правительства Моше Шарета - Яаков Шарет (уроженец Израиля), был автором переводов текста песен, музыкальная обработка песен принадлежала Михаилу Блехаровичу, новому репатрианту.
В Израиле, вместе с целым рядом русскоязычных писателей и поэтов, в тот период, появились русскоязычные барды: Григорий Люксембург, ныне живущий в Иерусалиме и продолжающий выступать, а также Александр Алон, трагически погибший во время зарубежного концерта в 1985 году, были наиболее известными. Кассеты с записями песен и книги этих авторов (для Александра Алона, большая часть – посмертно), в русскоязычном Израиле, приобрели достаточную известность.